- EAN13
- 9782714310323
- ISBN
- 978-2-7143-1032-3
- Éditeur
- José Corti
- Date de publication
- 03/06/2010
- Collection
- DOMAINE ROMANTI (n° 79)
- Nombre de pages
- 224
- Dimensions
- 16,2 x 12,6 x 1,7 cm
- Poids
- 189 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Code dewey
- 850
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
Suzanna ROWSON (1761-1824)
Charlotte Temple
Traduit de l’anglais (Etats-Unis)
préfacé et traduit par André FAYOT
Collection Romantique
ISBN 978-2-7143-1032-3
n° édition 2049
224 pages –20 Euros
Parution 3 juin 2010
Vers la fin du XVIIIe siècle, en Angleterre, une toute jeune fille de condition modeste succombe au charme d’un beau militaire sur le point de partir pour le Nouveau Monde. Poussée à lui céder par une méchante femme et un libertin pervers, elle quitte des parents qui l’adorent et s’enfuit avec ce trio de scélérats. Montraville ne tarde pas, hélas, à la quitter pour une Américaine plus riche et mieux considérée, et à l’abandonner à la misère la plus sordide. Peu après avoir accouché d’une petite fille, la pauvre Charlotte quittera ce monde et ses cruautés, ayant du moins eu la joie de revoir son père, arrivé juste à temps pour recueillir l’enfant. Les deux mauvais génies ayant, chacun à sa façon, été punis, le séducteur, pris de remords, vivra ses derniers jours dans le culte de la défunte, qu’il n’avait pas su reconnaître.
Sur ce canevas assez convenu, Susanna Rowson (1762-1824) a bâti un roman (paru en 1791) d’une grande sensibilité et d’une grande finesse psychologique, dont les personnages, nettement dessinés, sont animés d’une vie intense. Et ses interventions dans le cours du récit, ses apostrophes au lecteur et son souci moral, bien caractéristique de l’époque, ne constituent pas aujourd'hui les moindres attraits d’un livre dans lequel les États-Unis des premiers temps de l’Indépendance se sont immédiatement reconnus, puisqu’ils en ont fait leur premier « best-seller » et le plus important jusqu’à la Case de l’oncle Tom (1852). Il était temps que les Français puissent enfin prendre connaissance de l’un des jalons essentiels de la littérature américaine.
-----------------------
[pic]
Charlotte Temple
Traduit de l’anglais (Etats-Unis)
préfacé et traduit par André FAYOT
Collection Romantique
ISBN 978-2-7143-1032-3
n° édition 2049
224 pages –20 Euros
Parution 3 juin 2010
Vers la fin du XVIIIe siècle, en Angleterre, une toute jeune fille de condition modeste succombe au charme d’un beau militaire sur le point de partir pour le Nouveau Monde. Poussée à lui céder par une méchante femme et un libertin pervers, elle quitte des parents qui l’adorent et s’enfuit avec ce trio de scélérats. Montraville ne tarde pas, hélas, à la quitter pour une Américaine plus riche et mieux considérée, et à l’abandonner à la misère la plus sordide. Peu après avoir accouché d’une petite fille, la pauvre Charlotte quittera ce monde et ses cruautés, ayant du moins eu la joie de revoir son père, arrivé juste à temps pour recueillir l’enfant. Les deux mauvais génies ayant, chacun à sa façon, été punis, le séducteur, pris de remords, vivra ses derniers jours dans le culte de la défunte, qu’il n’avait pas su reconnaître.
Sur ce canevas assez convenu, Susanna Rowson (1762-1824) a bâti un roman (paru en 1791) d’une grande sensibilité et d’une grande finesse psychologique, dont les personnages, nettement dessinés, sont animés d’une vie intense. Et ses interventions dans le cours du récit, ses apostrophes au lecteur et son souci moral, bien caractéristique de l’époque, ne constituent pas aujourd'hui les moindres attraits d’un livre dans lequel les États-Unis des premiers temps de l’Indépendance se sont immédiatement reconnus, puisqu’ils en ont fait leur premier « best-seller » et le plus important jusqu’à la Case de l’oncle Tom (1852). Il était temps que les Français puissent enfin prendre connaissance de l’un des jalons essentiels de la littérature américaine.
-----------------------
[pic]
S'identifier pour envoyer des commentaires.