Elégies - Edition bilingue français-latin
EAN13
9782729118990
ISBN
978-2-7291-1899-0
Éditeur
La Différence
Date de publication
Collection
OEUVRE COMPLETE
Nombre de pages
347
Dimensions
23,2 x 17,3 x 2,6 cm
Poids
542 g
Langue
français
Langue d'origine
latin
Code dewey
871.01
Fiches UNIMARC
S'identifier

Elégies - Edition bilingue français-latin

De

Traduit par

La Différence

Oeuvre Complete

Indisponible
Les grands textes sont toujours à revisiter. Il n’y a jamais une édition définitive qui épuise l’original. Les Élégies font partie de ces « œuvres sources ». Claude Salomon a passé de longues années à parfaire sa traduction pour en restituer la poésie et proposer un chant audible aux oreilles d’aujourd’hui. Il a choisi une disposition en vers, ce qui donne une fermeté constante à l’expression – il y a même beaucoup d’alexandrins.

L’auteur

Né aux alentours de 40 avant J.-C., Properce est de la génération de Tibulle, son rival, et d’Ovide, son ami. Familier de Mécène, il a voué le plus clair de son temps à son unique maîtresse, Cynthia. Il est au premier rang des grands représentants du lyrisme amoureux latin.

Le traducteur

C’est par le biais de la poésie que Claude Salomon s’est intéressé à l’œuvre de Properce. Il a traduit auparavant les Élégies du poète et prédicateur anglais John Donne (1572-1631) et les Méditations divines du même auteur aux éditions Alidadès.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Properce